您现在的位置:首页 >招考资讯 > 考试科目 >

2019年上饶师范学院专升本《翻译基础与实践》考试大纲

2019-09-29 11:35:38| 来源:上饶师范学院

QQ

专升本公众号,长按关注喔~↓↓↓

二维码

课程类别:专业选修课

总学时: 72课时

总学分: 2学分

开课学期: 第5-6学期

适用专业: 英语专业

先修课程:基础英语、英语语法、英语阅读、英语写作

执笔人:陈立涛

一、课程性质与任务

英汉翻译是英语教育专业三年级学生的限选课,共2学分。本课程属专业技术基础课程,是培养学生翻译理论、方法和技能的专项课程。

 

二、考试内容及要求

讲授内容 基本要求 重点 难点 课时分配
简要介绍翻译的历史、定义与类型、 意义与功能、标准与方法 了解     6
英汉语言的对比 理解 重点   8
英汉互译常用技巧 掌握 重点   22
习语的翻译 掌握   难点 4
译文的润色 掌握   难点 6
长句的翻译 掌握、运用 重点 难点 6
文章标题与书名的翻译 应用     2
不同文体的翻译 掌握     10
文学体裁的翻译 掌握 重点   8

三、考试方式及试卷结构

1、考试类型:笔试(闭卷)

2、记分方式:百分制

3、考试时间:闭卷考试为120 分钟

4、试题类型:根据《英语专业翻译课程考试大纲》,试题都是主观试题,由四部分组成:第一部分为五个句子的英翻中,第二部分为五个句子的中翻英,第三部分为一段长度约为150个英文单词段落篇章的英译汉,第四部分为一段长度约为100个字左右段落篇章的汉译英。

5、难度等级:笔译能力相当于专业八级的翻译水平。

6、课程总评成绩构成:本课程的成绩评定采用百分制,主要由考勤情况10%。上课发言、平时口、笔头训练、作业完成情况占20%。期末考试占70%。

四、教材及参考用书

《英汉文体翻译教程》 陈新,北京:北京大学出版社,2002年

《按实例学英语翻译》,刘慎军等编,北京工业大学出版社,2001年。

《英汉互译教程》(上、下),杨莉藜编,河南大学出版社,1993年。

《新编英汉翻译教程》,孙致礼,上海外语教育出版社,2003年。

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

Copyright©1999- 北京中公教育科技有限公司 .All Rights Reserved

网校报名:010-8343-2997 京ICP备10218183号-108 京公网安备 11010802029753号

友情链接: MBA培训 中公教育 offcn